domingo, dezembro 24, 2006

Sinônimo não trava a língua


Então digamos que precisão há no destravamento de um trocadilho aliteratório em troca de uma sinonímica comparação entre necessidade e precisão? Ao que respondes, sem cerimônia que a precisão é de necessidade, é de precisarmos, mas tal destravamento mais me soa ao travamento sensual das idéias em lugar das palavras, estas sim coisas em lugar daquelas, fantasmagorias.
A tristeza, enquanto sentimento de pesar, pode-se considerar sim, por hora, uma não-alegria (ainda que se diga que a alegria é também uma não-tristeza), isto é, ausência de um estado de satisfação etc e tal; mas se tão somente assim a considerarmos, que precisão nisso há? Consideremos, então, a tristeza como um estado de súbito des-amparo, in-felicidade, oriundo da in-satisfação de uma vontade ou esperança (que não deixa de ser uma vontade em que se acredita), mas tal definição em nada nos destravaria.
E, se são três os tigres, e ainda por cima tristes, porque dizer três jaguares melancólicos?

Nenhum comentário: